640 287 520 info@traducine.com

¿Cómo lleváis las vacaciones de verano? Algunos estaréis disfrutándolas, otros ya habréis vuelto con las pilas cargadas y un envidiable morenito de playa y los demás seguro que estáis deseando que lleguen. O quizás seáis de los míos, que solo os tomáis minivacaciones -o microvacaciones- y apenas os habéis enterado… En cualquier caso, espero que disfrutéis del buen tiempo y de reencuentros con aquellos que están fuera y vuelven en verano. Yo me las prometía felices pues los agostos suelen ser tranquilos, pero tras una primera semana de mes relativamente calmada para lo que es mi rutina durante el año, estoy trabajando a tope estos días. Aunque tenía intención de avanzar mis múltiples cursos online en activo, de retomar la escritura y mis otros blogs, tampoco me estoy machacando, que algún plan de ocio ha caído, aunque estoy mucho más seta en ese sentido que otros años…

Hoy os traigo una expresión que aparece en el segundo episodio y el tráiler de la serie de la BBC Los Mosqueteros, donde de forma jocosa sustituyen el archiconocido lema de estos soldados del rey «One for all and all for one», «Uno para todos y todos para uno», por «Every man for himself!, que en ese contexto equivaldría al «Sálvese quien pueda». Se utiliza cuando se presenta una situación difícil y se insta al personal a que intente salvar el pescuezo sin preocuparse de los demás.

La frase completa sería «Every man for himself and the Devil take the hindmost», que parece ser un proverbio que ya se usaba a principios del siglo XVI, según el Oxford Dictionary of Quotations, en clara alusión a que en una imaginaria persecución por parte del diablo, este atrapará al que va el último, pues la palabra «hindmost» (o «hindermost») significa «el de más atrás», «el último, el postrero».

En algún contexto, la expresión puede significar también que cada uno se ocupe de sus asuntos, y en este sentido, quizás podríamos considerar como dicho equivalente «cada uno en su casa y Dios en la de todos».

Ejemplito al canto (The Musketeeers):

Contexto: D’Artagnan queda rezagado intentando recuperar su daga pero la guardia del cardenal se le aproxima, y Athos, Aramis y Porthos dudan de si volver a ayudarle o…

ATHOS: Nothing more we can do for him.

PORTHOS: No point all of us getting arrested.

ARAMIS: He knows the Musketeer motto… Every man for himself!  

ATHOS: No podemos hacer nada más por él.

PORTHOS: De nada sirve que nos detengan a todos.

ARAMIS: Conoce el lema de los mosqueteros… ¡Sálvese quien pueda!

Aquí os dejo el tráiler que me voy corriendo…

MBJ

Pin It on Pinterest