640 287 520 info@traducine.com

Que nadie se asuste que no ha despertado mi lado más gore ni voy a hablaros de arrancarle a nadie ninguna víscera para cambiársela por otra, aunque a más de uno no le vendría mal tener un poquito más de corazón. Esta es una expresión que siempre me ha gustado mucho y que significa simple y llanamente cambiar de opinión, cambiar de parecerTo have a change of heart.

EJEMPLITO AL CANTO (The Paradise):

Contexto: Katherine era reticente a ceder el reloj de su padre para exponerlo como reclamo comercial, pero finalmente, cambia de parecer.

(KATHERINE) I have had a change of heart. My father’s watch. I appreciate now that your intention is to honour my father by putting it on display. I see no good reason why I should not concede to your wishes.

(KATHERINE) He cambiado de parecer. El reloj de mi padre. Me he dado cuenta de que tu intención es honrar a mi padre al exhibirlo. No veo razón para no acceder a tus deseos.

Precisamente esta expresión da título a un tema de uno de mis ídolos musicales, Bruce Dickinson, vocalista nada más y nada menos que de los míticos Iron Maiden. El amigo Bruce tuvo su etapa en solitario y, pese a un notorio cambio de estilo respecto de la banda de metal, este profesor de historia que ha dedicado su vida al heavy metal, siguió contando conmigo entre su legión de seguidores con su álbum «Balls to Picasso», que incluso me sirvió como material de referencia para ayudar a una colega a preparar sus clases de inglés para los presos de la cárcel de Carabanchel poco antes de su cierre. Aquí os lo dejo, disfrutadlo.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=RdFcxUWGUbM]

Y antes de que cambie de parecer, voy a irme a hacer un poco de ejercicio, que me está entrando una pereza de cuidado.

M.

Pin It on Pinterest